DO QUYEN - Достық туралы ертегі

Hits: 515

ЛАН БАХ ЛЕ ТАЙ 1

    Жаз келгенде, жылы ауа күрішті желбіретіп, құлағы алтынға айнала бастайды, ал күн сәулесінің аптапты салмағы ауыр жеміс ағаштарына ілінген жемістерді пісіргенде, сіз аздап монослабикалық твиттерді жиі естисіз. құс : »Қуан! Қуан!». Бұл құстың шақыруы До-Кюен ол қайғы-қасіретін онымен бірге алып жүреді және жоғалтқан досының бәрін іздейді. Егер сіз достық туралы осы ертегіні естігіңіз келсе, ол келесідей жұмыс істейді:

    Бір кездері бір-бірін бауырлас сияқты жақсы көретін екі дос болды2.

    Бір күні олардың бірі үйленіп, досы келіп, онымен бірге жаңа үйде болуын талап етті, өйткені ол екіншісінен ажырағысы келмеді. Бірақ оның келіншегі оған ұнамады және ол қонақты оның үйінде қош келмейтінін көрсету үшін барлығын жасады. Басында ол досына өзін әйел алып, басқа үй құруды ұсынды, өйткені ол: «Отбасын мәңгіге қалдыру және ата-бабалар алдындағы парызды орындау үшін балалары болуы жақсы болды». Бірақ ол досының «үйлену ниеті» жоқ екенін түсініп, ол тактикасын өзгертті. Ол күйеуіне және оның досына тыныштық бермеді, өйткені ол күні бойы қызметшілерді ұрыспай ұрып-соғып, оларды бекер деп, «бұл ұятсыз және ұят» деп жариялады.жас және дені сау адамдар паразиттер сияқты басқаларға өмір сүруі керек». Көбіне ол ұсақ-түйек көріністер жасайды және өзін әлемдегі ең бақытсыз тіршілік иесі деп жариялайды, сондықтан көптеген адамдарды тамақтандыру үшін құл сияқты жұмыс істеуге мәжбүр болады.бос сөз». Бұл қонақтың «бос сөз». Алдымен, ол әлемде ешкімнен гөрі сүйікті досының қасында болу үшін бәрін тыныштандырды. Бірақ соңында жағдай нашарлай түсті, ал үйдегі өмір жай төзімді болмады.

    Ол қашып кетуді шешті. Бірақ үйленген адам барлық жерде оны іздейтінін біліп, іздеуді тоқтату үшін өлді деп сендіру үшін пальтосын ормандағы бұтаға іліп қойды.

    Қадірлі қонақтың жоқ екенін білген бойда, үйленген адам оны іздеуге асыға кетті. Ол жүгіріп жүгіріп, орманға жеткенше жүгіріп, ағашқа ілулі тұрған пальтоды көрді. Ол ұзақ жылап, досынан қайда кездескенін сұрады. Ешкім білмеді. Ағаш кесушілер оны орманның тереңіндегі үңгірде тұрған аяусыз жолбарыс алып кеткен деп айтады. Жанынан өтіп бара жатқан бір кемпір оны аңғардың өзеніне батып кеткен болуы керек дейді. Тағы да көптеген көз жас төгілді.

«Қайран! менің сүйікті досым қайтыс болды және кетті», - деді үйленген адам.
«Біз бұған сенбейміз», - деді күңкілдеген бамбуктар.
«Ол қайтыс болды және кетті», - деді ол құстарға.
«Біз олай ойламаймыз», - деп жазды олар.

    Ақыры оның жүрегінен жаңа үміт шықты.

   Ол қайтадан жолға шығып, таулар мен аңғарларды аяғы ауырып, қан кетпейінше өтті, бірақ ол жүруді тоқтата алмады. Ол үнемі қоңырау шалуды жалғастырды: «Қуан! Қуан! сен қайдасың? Сен қайдасың?»- Quoc оның досының аты болды.

    Ақыры, шаршауды жеңіп, басын тасқа сүйеніп ұйықтады. Ол өзінің досы туралы армандады, ал ол армандаған кезде өмірі тыныш өтті. Оның рухы әлі тыныш емес, құсқа айналды: «Қуан! Қуан!»Күндіз-түні.

    Үйде оның қалыңдығы жылап, жоқтығына алаңдады. Бірнеше күн өткен соң, оның қайтып оралмағанын көріп, ол бұдан былай күте алмай, ұрлап, үлкен орманға жеткенше ұзақ жүрді. Ол қайда баруды білмеді, қатты қайғырды және қорықты. Кенет ол күйеуінің дауысын естіді: «Қуан! Қуан!». Оның жүрегі дірілдеп, оны іздеуге жүгірді, бірақ қанаттарының шылқып тұрғанын естіп, қаңырап тұрған монослабтық твиттерімен ұшып бара жатқан құсты көрді: «Қуан! Қуан!«.

   Ол бекер іздеді және іздеді, ақыр соңында физикалық және моральдық тұрғыдан шаршады. Оның жүрегі қайғы мен өкінішке толы болғаны соншалық, құс оны жарып жіберді До-Кюен мәңгі қайғысын өзімен бірге алып жүре берді.

Сондай-ақ қараңыз:
◊ Вьетнам нұсқасы (Vi-VersiGoo):  DO QUYEN - Cau chuyen ve tinh тыйым.
◊  BICH-CAU алдын-ала белгіленген кездесу - 1 бөлім.
◊  BICH-CAU алдын-ала белгіленген кездесу - 2 бөлім.

ЕСКЕРТПЕЛЕР:
1 : RW PARKES-тің алғысөзі LE THAI BACH LAN және оның қысқа әңгімелерімен таныстырады: «Миссис. Бах Лан қызықты таңдауды жинады Вьетнам аңыздары ол үшін қысқаша алғы сөз жазуға қуаныштымын. Автордың аудармасы бойынша бұл ертегілер экзотикалық көйлек киген адамдарға таныс жағдайларды білдіретін мағынадан туындайды. Мұнда тропикалық жағдайда бізде адал ғашықтар, қызғаншақ әйелдер, немқұрайлы өгей шешелер бар, олар көптеген батыс халықтық әңгімелерін жасайды. Шынында да бір оқиға Золушка қайта. Бұл кішігірім кітап көптеген оқырмандарды тауып, бүгінгі проблемалары өкінішке орай бұрынғы мәдениетінен жақсы білетін елге деген қызығушылықты оятады деп сенемін. Сайгон, 26 ақпан 1958 ж. «

2 : Біреуі аталады Нхан ал екіншісі - Quoc.

ЕСКЕРТПЕЛЕР:
◊ Мазмұны мен суреттері - Ақпарат көзі: Вьетнам аңыздары - ханым Л.Т. BACH LAN. Kim Lai An Quan баспагерлері, Сайгон 1958.
◊ Таңдамалы сепия кескіндерін Бан Ту Тху орнатты - thanhdiavietnamhoc.com.

БАН ТУ ТУ
06 / 2020

(1,680 рет көрген, бүгін 1 барады)