CHỮ NÔM немесе бұрынғы вьетнам жазуы және оның вьетнам әдебиетіне қосқан үлесі - 2 бөлім

Hits: 494

Нгуен Хắк-Хам*

… 1 бөлім үшін жалғасады:

Nôm сценарийінің құрылымы **

    Бұл вьетнам әдебиетінің осы шедеврлерінен білуге ​​болады Chü Нома, бұл сценарий кейбір сыншылардың пікірі бойынша соншалықты қиялды және қисынсыз емес. Шындығында, бұл өте дәл және тіпті қатаң ережелермен басқарылды.

    Біздің алдыңғы зерттеуімізде Вьетнамдағы сыртқы қарыздар оның негізгі заңдылықтарына бірнеше мысалдар келтірдік. Біз осы мүмкіндікті пайдаланып, оның құрылымын біз қол жеткізе алатын материалдармен толықтай сипаттаймыз.

   Дұрыс байқағандай, Проф. Рокурo Мүмкіно, вьетнам Chü Нома жапондарға керемет ұқсастықтарды көрсетеді Кан және жапондықтар Кокужи 國 字. Оның бірнеше мысалдары келтірілген. Ішінде Кожики 古 事 記, қытай кейіпкерлерінің фонетикалық және семантикалық оқулары Chữ Nom екеуі де оның компиляторы О-мен жұмыс істейдіжоқ Ясумаро. Фонетикалық бейнелеу осындай тиісті атауларда қолданылады 須 佐 / суса / -ның, / -ге / -дің. Бұл фонетикалық әдіс әйгілі әннен басталады “Якумо тату ...” Фонетикалық көрініс доминантты емес, тек тиісті аттар мен әндерден басқа. Тіпті тиісті атаулармен фонетикалық әдіс әрқашан қабылданбайды 須 佐 之 男 命 (hayasusanowoқоспағанда, семантикалық әдіс арқылы берілген 須 賀 / susa /, бұл да осындай мысалдарда кең таралған 須 賀 宮 сияқты (Асинадути) 足 名 椎 (Инада-жоқ МианусиЖоғарыда аталған екі мысалдан басқа, проф. Рокурo Мүмкінсондай-ақ даналарда келтірілген осы {има, ерте {фазиме, Уақыт {toki, (И. {kumo, Ән {ута, {кемі, бірінші {куби. The хи-и жаңадан жасалған кейіпкерлер Жапонияда да, Вьетнамда да кездеседі, мысалы,  gii таңбаны жинақтау арқылы жасалады және. Кейіпкерлер деп аталатын Жапонияда ойлап тапты Кокужи (Ұлттық сипат) мысалы (сасаки), (таға), (мори) және т.с.с .. әзірлемелер хи-и таңбаларын сол сияқты Нома таңбасы, гиờи.

    Барлық осы айқын ұқсастықтарға қарамастан, жапондықтар мен вьетнамдықтардың фонетикалық жүйесі мен қытай жазуының әсер етуінің тарихи фонындағы айырмашылықтарды ескере отырып, құрылымы Chü Нома өзінің ерекше ерекшелігін сақтап қалды, әрі қарай оның әр түрлі қалыптасу заңдылығымен айқын көрсетілген.

   Қытайлық кейіпкерлер қарызға алды Chữ Nom вьетнам тілінде бір морфенді білдіру үшін жеке немесе аралас түрде қолданылуы мүмкін.

I. Бірыңғай қытай таңбасы бейнелеу үшін қолданылады

1) A Вьетнамдық морфена Қытай-вьетнам оқылымы және сәйкес қытай сипатының мағынасы бар.
Мысалы: + қытайлық сипат đàu (бас), áo (тон, тон).

2) A Вьетнамдық морфема Қытайдан шыққан, ол сәйкес қытай сипатының мағынасын сақтаған, бірақ вьетнамдықтар оқуы сәйкес қытайша-вьетнамдық оқудан сәл өзгеше болған.

Мыс.: + Қытай сипаты заң, Қытай-Вьетнам оқулары: phap вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады феп (заң, ереже). 
+ Қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары KY вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады c (жалау).
+ Қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: kiEu вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады càu (көпір).

3) A Вьетнамдық морфена бәлкім қытай тектес шығар, оның мағынасы сәйкес қытай сипатымен бірдей, бірақ қытай-вьетнам оқумен салыстырғанда қытай мінезін қатты өзгертті.

Мысалы:  + Қытай сипаты , Қытай-Вьетнам оқулары: QuyEn вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады cuØn (орау). 
+ Қытай сипаты Кітап, Қытай-Вьетнам оқулары bàn, bØn вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады vØn (капитал, қаражат).

4) A Вьетнамдық морфема сәйкес келетін қытай характерімен бірдей мағынаға ие, бірақ оқуы қытай-вьетнамдық оқудан мүлдем өзгеше.

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: dменch, вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады viEc (жұмыс, жұмыс, кәсіп).

5) A Вьетнамдық морфема оның оқуы сәйкес Қытай-вьетнамдық оқумен бірдей, бірақ мағынасы мүлде басқа.

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: с (найза, найза) вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады с (арқылы өту). 
+ Қытай сипаты Жоқ, Қытай-Вьетнам оқулары: mØt (су астында жоғалып кету, батып кету) вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады mØt (бір).

    Осы екі мысалда қытай мінезіндегі қытай-вьетнамдық оқылым көрсетілген вьетнам морфемасын оқумен бірдей.

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары chu (қызыл, вермильион) вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады Cho (беру). 
+ Қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары ky or cơ (краб, електен) вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылады басқа (сол жерде, бұл).

    Соңғы екі мысалда қытай сипатын оқитын вьетнам-вьетнам оқылымы вьетнамдық морфеманы оқумен бірдей.

   сондай Chü Нома жоғарыда көрсетілген екінші, үшінші, төртінші және бесінші санаттарға енгізілген Dương Quàng Хэм17 қарастырды HØ NgØC Càn18 сол санатқа жатады Chü Нома Қытай-вьетнам оқуы вьетнамдық оқулармен дыбыстық ұқсастықтарды ұсынатын қытай кейіпкерлерімен ұсынылған.

   Соңғысына сәйкес, осы дыбыстық ұқсастықтардың бірнеше жағдайлары бар:

1) Дыбыстық ұқсастықтар қытай кейіпкерін қытай-вьетнам оқуы мен алғашқы дауыссыз дыбыстардан басқа бір немесе бірнеше вьетнамдық морфеманы оқу арасында.

Мысалы: + қытайлық сипат тақта, Қытай-Вьетнам оқулары: bàn білдіруі мүмкін phàn in Нома.

2) Дыбыстық ұқсастықтар тек соңғы буын ретінде немесе тек дауысты немесе дауыссыз кластер ретінде.

Мысалы: + қытайлық сипат , оқылуы мүмкін hØp, hàp, hiEp or hØp.

3) Кейде вьетнамдық морфеманы бейнелеу үшін қолданылатын қытайша-вьетнамдық оқылым соңғысынан да, дауыссыз дыбыс жағынан да ерекшеленеді.

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам: chüc білдіруі мүмкін, in Нома, chàc or giàc.

4) Дыбыстық ұқсастықтар реңктердің айырмашылығына қарамастан осылай деп саналды.

Мыс.: + Қытай сипаты , Қытай-вьетнам нгам сонымен қатар, білдіру үшін қолданылады Нома, ngàm, ngàm or ngàm.

    Жоғарыдағы және басқа ұқсас мысалдарды түсіну Chữ Nom, біз қандай дауысты немесе дауысты кластерлер, қытай сипатына сәйкес келетін вьетнамдық сөзде және вьетнамдық морфемада көрсетілетін соңғы дауыссыз дыбыстарды білуіміз керек. Нома бұрын ауыстырылатын деп есептелетін.

A) Бастапқы дауыссыздар Nôm-да бейнелеу үшін ауыстырылатын деп есептеледі

а) Бастапқы дауыссыз дыбыстар b-, ph-, v-

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: bØc ол білдіреді Нома сияқты вьетнамдық морфемалар bØc және бои білдіруі мүмкін vØc
+ Қытайлық сипат тақта, Қытай-Вьетнам оқулары: көшіру білдіруі мүмкін Нома phản, bn or ван.

б) Бастапқы дауыссыз дыбыстар c-, k-, gh-, qu-

    Бастапқы дауыссыздар c-, k-, gh-, qu- бұрын ауыстырылатын.

Мысалы: + қытайлық сипат және, Қытай-Вьетнам оқулары càp білдіруі мүмкін, in Нома, càp, gàp or kменp
+ Қытайлық сипат топ, Қытай-Вьетнам оқулары: quàn, ұсынуы мүмкін қалды Намда.

в) Бастапқы дауыссыз дыбыстар d-, t-, v-

    Бастапқы дауыссыздар d-, t-, v- бұрын ауыстырылатын.

Мысалы: + қытайлық сипат Жыныстық қатынас, Қытай-Вьетнам оқулары: Tinh or Танх білдіруі мүмкін dіnh in Нома
+ Қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: đình білдіруі мүмкін, in Нома, dаnh or дянх.

г) Бастапқы дауыссыз дыбыстар ch-, gi- және аз tr-, x-

  Бастапқы дауыссыздар ch-, gi- және аз tr-, x- бұрын ауыстырылатын.

Мыс.: + Қытай сипаты , Қытай-Вьетнам оқулары: шақыру білдіруі мүмкін, in Нома, ЧУП, giúp, xúp, or xọp.

д) Бастапқы дауыссыз дыбыстар l-, r-, tr-

    Бастапқы дауыссыздар l-, r-, tr- бұрын ауыстырылатын.

Мысалы: + Қытай сипаты , Қытай-Вьетнам оқулары: luàt білдіруі мүмкін, in Нома, lØt, luØt, лот, rØt or трот.

B) ұсыну үшін алмастырылатын буындар Chữ nôm

a) ác, ắc, ấc, ức, ước

    ác, ắc, ấc, ức, ước бірін-бірі алмастыратын.

Мысалы: + қытайлық сипат солтүстік, Қытай-Вьетнам оқулары: Солтүстік білдіруі мүмкін, in Нома, bấc, bực or қадам.

b) ach, chch, iếc, ích

   ach, chch, iếc, ích бірін-бірі алмастыратын.

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: dменch білдіруі мүмкін viEc in Нома
+ Қытайлық сипат Қызыл, Қытай-Вьетнам оқулары: xіch, білдіруі мүмкін, in Нома, хếch or хệch.

c) ай, ай, оай, оай, оай, уай, ой, ôi, ơi, uôi, ươi, ui, ưi, e, ê, i, ia және кейде .a

   ай, ай, оай, оай, оай, уай, ой, ôi, ơi, uôi, ươi, ui, ưi, e, ê, i, ia және кейде .a бір-бірін алмастырады.

Мысалы: + қытайлық сипат Қолдау, Қытай-Вьетнам оқулары: Ши білдіруі мүмкін Чиа in Нома;
+ Қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: б білдіруі мүмкін, in Нома, bE or vüa.

d) am, ăm, â, em, êm, im, iêm, ом, ом, ơм, ум, ươm

   am, ăm, â, em, êm, im, iêm, ом, ом, ơм, ум, ươm бірін-бірі алмастыратын. 

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: мам білдіруі мүмкін, in Нома, đам, ем or đơm.

e) ан, ăn, â, en, ên, iên, uyên, in, uân, on, ôn, ươn, ơn, un, ưn, uôn

    ан, ăn, â, en, ên, iên, uyên, in, uân, on, ôn, ươn, ơn, un, ưn, uôn бірін-бірі алмастыратын. 

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: лан білдіру үшін де қолданылған мен in Нома.19

f) àng, àng, ung, ưng, ương

    àng, àng, ung, ưng, ương бірін-бірі алмастыратын. 

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: мен сонымен қатар, білдіру үшін қолданылған Нома, dang or chüng.

g) онг, ng, ung және кейде .ng

    онг, үн, ,ng ал кейде ưng бір-бірін алмастыратын.

Мысалы: + қытайлық сипат үшін, Қытай-Вьетнам оқулары: düng сонымен қатар, білдіру үшін қолданылған Нома, Доң, кал.

h) anh, ênh, inh, iêng, анг, ưng

    anh, ênh, inh, iêng, анг, ưng бірін-бірі алмастыратын. 

Мысалы: + қытайлық сипат Босан, Қытай-Вьетнам оқулары: Синх or санх білдіру үшін де қолданылған сиң in Нома.

i) ao, au, aau, o, ô, ơ, u, ư, ưa, ưu

    ao, au, aau, o, ô, ơ, u, ư, ưa, ưu бірін-бірі алмастыратын.

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: Лао ретінде қолданылды хсяй-шен ұсыну Лао, Лау, trao or trau.

j) ap, ăp, â, ep, êp, iêp, ip, op, ôp, ơp, up, ưp, ươp

    ap, ăp, â, ep, êp, iêp, ip, op, ôp, ơp, up, ưp, ươp өзара алмасты.

Мысалы: + қытайлық сипат және, Қытай-Вьетнам оқулары: càp сонымен қатар, білдіру үшін қолданылған Нома, gàp, gàp or kменp.

k) at, ăt, ât, uất, ot, ôt, ơt, ut, ưt, ươt, uôt, бұл

    at, ăt, ât, uất, ot, ôt, ơt, ut, ưt, ươt, uôt, бұл өзара алмасты.

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: â білдіру үшін де қолданылған Нома, àt, Ут or it.

l) et, êt, iêt, бұл

    et, êt, iêt, бұл өзара алмасты.

Мысалы: + қытайлық сипат , Қытай-Вьетнам оқулары: hiEt білдіру үшін де қолданылған Нома hEt or hіt.

Ескерту: Жоғарыда келтірілген мысалдардан біз бұлардың бірнеше түрін көреміз Chü Нома тек алғашқы дауыссыздарды ғана емес, сонымен қатар соңғы буындарды, кейде тіпті дыбыстарды да өзгерту арқылы жасалды.

Мысалы: +  және оқуға болатын еді càp, gàp, kменp or kíp; оқуға болатын еді нгам, ngàm or gàm.

… 3 бөлімде жалғастыру…

ТОЛЫҒЫРАҚ КӨРУ:
◊  CHỮ NÔM немесе бұрынғы вьетнам жазуы және оның вьетнам әдебиетіне қосқан үлесі - 3 бөлім.
◊  CHỮ NÔM немесе бұрынғы вьетнам жазуы және оның вьетнам әдебиетіне қосқан үлесі - 1 бөлім.

ЕСКЕРТПЕЛЕР:
15 Nguyắn Khc-Kham, “Вьетнамдағы сыртқы қарыздар», Аймақ және Мәдениеттану, № 19, Токио Шетел Университеті, 1969 бет 142-175 бет.
16  Коно Рокуро, “Қытай жазуы және оның көршілес халықтардың қолжазбаларына әсері Корея мен Жапонияға ерекше сілтеме жасай отырып», Тойо Бунконың зерттеу бөлімінің естеліктері (Шығыс кітапханасы) № 27. Тойо Бунко, Токио, 1969. 117-123 бет., 一 要 解 國語 [Ештеңе жоқ], 國 文法 辭典, 文學 博士 湯 氵 尺 幸 吉 郎 監 介 參, 寺 瀨 光 男 編, 東京 堂 出版, 66 бет. 
17  Dương Quảng Hàm, ”Le chữ nôm ou écriture демотика. Son dans l'étude de l'ancienne littérature аннамит«Жарнама, l'Instructionch Publique de l'Indochine № 7, 1942 ж. vмен (дәм, дәм) вьетнамдық морфеманы транскрипциялау үшін қолданылады mùi. Алайда, бұл жазушы қытай мінезін оқыған шығар деп ойлайды mùi вьетнамдықтар қытай оқуларына еліктеп Қытай Т'анг әулетінің басында. (б.з.д. Х.Масперо, «Келькелер Аннамиттер д'оригине Chinoise« БЕФЕО, №3, 1916, 35-39 беттер). Тиісінше, бұл а болуы мүмкін chü Нома оның күні сегізінші ғасырға дейін. 
18 RP Hồ Ngọc Cẩn, Văn chương Ан Нам, Littérature Annamite, Imprimerie de la Société des Missions Etrangères, Гонконг, 1933. 162-166 бет. 
19  Бұл мысал келтірілген орнына осы жазушы, соған сәйкес Hồ Ngọc C .n, nôm-де қайта жазу үшін қолданылған Ран, ран or рен.

BAN TU THƯ
03 / 2020

ЕСКЕРТПЕЛЕР:
** Бөлімдердің тақырыбын, қалың мәтіндер мен сепия бейнесін Бан Ту Тху белгіледі - thanhdiavietnamhoc.com
◊ Дереккөз: Қытай-Ном зерттеу институты.

(2,425 рет көрген, бүгін 1 барады)